“娜迦”是一个音译词。在此之前珊迪并不清楚娜迦究竟是什么,但是现在不同了。虽然她不认识娜迦,但是她认识人鱼,人鱼的知名度在陆地上同样也不小。
海绵萨利诺总不会认错领域主宰的种族吧,所以珊迪将“娜迦”当作了一个人鱼的额外称呼,类似方言的那种。
不同的地方不同的称呼是很正常的事情,总不能说番茄,西红柿,柿子指的都是一个东西,番茄拌西红柿佐柿子这种叫法只能糊弄一些奇怪的人。
第七十三章:人鱼(1 / 12)
“娜迦”是一个音译词。在此之前珊迪并不清楚娜迦究竟是什么,但是现在不同了。虽然她不认识娜迦,但是她认识人鱼,人鱼的知名度在陆地上同样也不小。
海绵萨利诺总不会认错领域主宰的种族吧,所以珊迪将“娜迦”当作了一个人鱼的额外称呼,类似方言的那种。
不同的地方不同的称呼是很正常的事情,总不能说番茄,西红柿,柿子指的都是一个东西,番茄拌西红柿佐柿子这种叫法只能糊弄一些奇怪的人。