的,只因为那篇修炼之法,全是是华夏文字写的,并没有翻译成为英文啊。 看不懂啊。 翻译吧,找人翻译吧。 但是,这就有一个问题了,其中涉及的一些,修炼的词语,翻译出来之后,与原文的意思,会相差一些的。 翻译好的,可以准确地将意思表达出来,但更多的是,翻译出来之后,其实与原文一对照,特么的有点偏差啊,不太对劲。 这就出问题了。 某个倒霉的国外觉