合同是用华夏和大瀛两种语言来拟定的。 只有对两种语言都很精通的人,才能看出其中被隐藏的那些漏洞。 当然这些漏洞都不会很明显。 陈心安又不是傻瓜,那么好骗的话,他早就栽在樱花社手中了。 单看华夏版的,没问题。 大瀛版的也没问题。 可是结合起来,翻译上面的,就有差异了。 一些条款上用了大瀛俚语,就产生了类似于“借条”和“欠条