瑞德-楠达的传教文》有两个阻碍:首先,现存文件显然是大型作品的一部分,似乎是从中间的某部分取下来的,如果没有作品的前后部分,我们就没法了解该片段的来龙去脉。其次,这份传教文使用了一种尼德晚期语构中的亚历德语法的特殊隐语,包括许多前所未见的来历不明的单词。 然而,根据之前温格鲁斯·蒙哈纳(WenegrMonhana)和赫米尼娅·辛纳(Herniaa)对片段字面意思的翻译,我相信我可以阐明这